今晚再度和日本友人(37歲,打過少棒的東京大叔)見面吃飯,也再討論了不少KANO電影的一些看法 以下就之前文章不足的部分再加以補充: 關於被討論的最熱烈,Akira的口條問題,他提出了一個我覺得蠻有趣的見解,他說,他也聽的出來吳講日文不是很流暢,但他的解讀是‘’如果這是導演期望的呢?‘‘導演如果覺得他講這樣沒有問題,是他想要的,那他沒任何意見,再說戲裡正牌的日本人已經那麼多了,也沒必要每個人都講的像日本人一樣好,如果導演真的要求日文流暢的話,那就直接找日文系的學生來演就好了嘛。(他是這樣講,總之就是尊重導演) 然後我跟他說,台灣觀眾普遍都覺得平野講的比吳流暢多了耶,結果他回我,他覺得兩個人都差不多(苦笑)。(其實他的意思是大家都差不多) 他自己是完全不介意吳的口條像背課文或發音很糟之類,倒是啦啦隊只練一天讓他覺得意外,他覺得太短了……再給他們一點時間練習會更好(謎之音:是有多愛看應援團啦!),不過他說至少服裝還有動作很有日本味,讓他覺得誠意也夠了。 接著是記者在最後說我完全成為KANO的袒護者那句,我問他覺得怎樣,我跟他說那本來是新聞上的記載,導演則把這段話透過記者的口呈現出來,有些台灣觀眾覺得矯情,。聽到這裡他覺得很訝異,因為他認為那段很棒,從一開始記者表現出輕蔑嘉農隊的樣子,說他們野蠻,懂不懂日文之類的話,還好有最後自己有站出來說那句袒護者,呈現出日本人心境的轉變,從輕視到佩服,他覺得那句的存在是很重要的,如果沒有的話大家都會覺得日本人很壞吧?(再苦笑) 然後他看了歷史畫面的天下嘉農的吶喊,自己也忍不住一直反覆的說tenka no kano !(一旁竊笑) 再來是提到選角,他覺得太多角色設定是日本人,但他一看就覺得是台灣人的演員很多,包含大江和齊藤學長,我沒有告訴他,他們是台灣人演的,他也很快就知道,只是很疑惑這兩個人到底設定是甚麼民族,他一直沒搞懂(腦袋混亂吧)。 還有最後的中京商投手吉田,他也說一看就不像日本人,不過他說覺得無所謂,這部已經用很多日本人了,應該花不少錢吧?他這樣反問我(嘖、還真的被你猜對了……) 最後,我們講到關於台灣做為日本的殖民地,他們是用甚麼角度來看我們,他的答案好讓我意外,他說,對他們來講台灣在當時,日本是把他當作自己國土一部分來對待,就像現在的沖繩或九州一樣,不是外國,是日本的一部分,所以對台灣的建設就像在建設自己日本本土一樣,都是很用心的。 聽到這裡,我心裡冒出來的想法其實有點糟糕,心想,你們也把歷史美化太多了吧,日本人身為統治者怎麼可能會把台灣視為跟日本本地一樣呢?當然,這只是他個人的觀點,畢竟我覺得他蠻媚台的XD 他還說他很難相信台灣在這之前幾乎沒有國片有這麼好的質感,他覺得這是一部絕對踏的上國際舞台的好片(只要CG 再加油一點的話,沒問題!)。 他真的這麼說,還真是直接啊(汗) 以上是今天和他討論的部分,我覺得蠻值得看看不一樣觀點的。 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.186.68
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.
留言列表