Blogtrottr
遊戲基地新聞
description 
《救世主之樹》國際版將開放繁中語系遊戲文本 邀請玩家協助校對修正翻譯資料
Mar 10th 2015, 18:42, by nakedjehuty

  韓國 IMC GAMES 研發的新作線上遊戲《救世主之樹》(原文:Tree of Savior)日前於官方部落格公開國際版測試進度,宣告將透過「開放文本客戶端」的方式來進行,讓玩家可以協助開發團隊製作各語系的翻譯語言內容,並透露了已經設置繁體中文在內的多國語系計畫。



  IMC GAME  CEO 金學圭表示《救世主之樹》正在進行英文版本的翻譯工作,但由於文本數量龐大,製作英文版本相當耗時,為了儘快啟動國際版本測試,同時確保翻譯品質,開發團隊將所有遊戲的文字資料製作成開放文本客戶端(OTC) 的架構來進行,讓不同語系的玩家可以協助翻譯。


內含繁體中文


  玩家可以在遊戲內選擇語言,就可切換成不同語系顯示遊戲文本,在國際測試版本發布時,讓玩家可以透過遊玩遊戲,針對錯誤的翻譯進行本地端除錯、修正。而玩家提報完整的翻譯語言文本,將會經過官方內部團隊的測試以及驗證,收錄到官方版本並且發行。


  金學圭也提到《救世主之樹》正在尋求國際版本的伺服器位置,像是 Amazon AWS 和一些雲端服務主機商,同時為了讓海外玩家申請帳號,也正在開發讓玩家以 Facebook、Google+ 的申請管道,而國際版測試進度預計在韓版二次封閉測試後才會進行。


本篇新聞相關連結:
※《救世主之樹》國際版官方部落格

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gsihop20 的頭像
    gsihop20

    2016台北車站美食推薦下午茶推薦台北車站美食(低價位) 台北車站美食餐廳排行榜 台北車站美食推薦2015 台北車站附近美食推薦

    gsihop20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()