對於國內很多喜愛外國影集的朋友,應該都習慣用射手網來找字幕。事實上射手網已經存在十五年了,也成為華人圈最大的影視字幕資料庫。但是今天如果你連上射手網的話,就會發現射手網竟然關站了,而且事前一點跡象都沒有,讓很多人就算想要備份一些字幕都來不及,非常錯愕。
今天在射手網上面登入進去,字幕的搜尋引擎已經不見了,而且相關的服務都不見了,現在只剩下站長的「斷捨離」宣言。
站長表示:
「射手網陪著我度過15年了。我所希望射手網所具有的價值,就是能令更多人跨越國家的攀籬,了解世界上不同的文化。如果這個網站有幫到人,我就已經很滿足了。但是,需要射手網的時代已經走開了。因此,今天,射手網正式關閉。」
在射手網之前,要找字幕大概都要到各個字幕組的論壇去尋找,而射手網的出現等於一統了當時各門各派的字幕組,匯集了大量的字幕資源,相當於字幕界的Google。射手網除了提供了相當豐富的影視字幕之外,更重要的是匯集了各國語種的字幕,像是一些冷門國家的語系字幕有時也都找得到。而透過射手網這個平台,其實也衍生出了很多「奇耙」的字幕文化,成為某些網路影視族在茶餘飯後的笑料。
比方說,你常常可以在上面下載到一些奇怪的字幕,特別是在一些非英語系的影片字幕上,由於對這些語言的不熟悉,沒有辨別能力,你就會發現字幕的內容看起來好像都通順,對話的時間點也調整的都對,但是總覺得「怪怪的」,像是片中看起來像是兄妹的角色怎麼對話起來像情侶,或是明明是有深仇大恨的仇人怎麼講起話來像小孩吵架?看了半小時之後才頓悟到原來這個字幕是人家亂翻的,劇情也是亂掰的。
這些亂翻的字幕檔,在嚴謹的字幕組架構下是不可能會流出的,但是透過射手網的上傳機制,任何人都能解解當字幕組的癮,騙到幾個人來看自己的字幕。也是射手網上面字幕的奇特文化之一。
其實除了射手網,另一個字幕組的基地「人人影視」也宣佈因為要整理網站內容而「暫時關站」,讓人聯想應該這兩個網站都受到了官方的壓力。2014年無疑對於字幕組是相當不友善的一年,先是人人影視的新聞不斷,到了年底又發生了這個事件。關於這個局面發生的原因,有一說是中國的廣電總局,但是其實廣電總局的管轄範圍只限於電視機上的服務,是不管電視機以外的世界的。因此另一說是美國電影協會的施壓,應該是比較合理的說法。
不過,還需要字幕的人怎麼辦?
其實射手網已經在很久之前就推出了一個影音播放器叫做射手播放器,這個播放器就整合了在播放影片檔的同時,會去自動下載字幕的功能。而剛剛我們打開了這個播放器,測試確認自動下載字幕檔的功能還是可以正常執行,也的確能抓得到字幕檔。因此,看來射手網的字幕資料庫還在,只是關閉了原本的網站介面而已。(當然也有另一種可能,是站長只是手腳較慢還沒關閉下載字幕檔的管道。)
由於自從射手影音播放器出現之後,使用播放器的人多,也漸漸不會去連到射手網手動下載字幕了,因此對於重度使用者來說,其實射手網的關站影響並不大。重要的是背後的字幕資料庫目前還存在,而目前中國有很多P2P論壇已經緊急推出了搶救射手字幕檔備份包,將射手網的資料庫所有字幕都打包起來,總共有73GB的超大字幕檔案庫供網友下載搶救。畢竟這上面累積的,是15年來無數網友的翻譯成果啊!
留言列表