close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
Re: [新聞]《KANO》被批媚日 成魏德聖「皇民三部曲」
Mar 10th 2014, 09:40, by A1an

作者A1an (再說)

看板movie

標題Re: [新聞]《KANO》被批媚日 成魏德聖「皇民三部曲」

時間Mon Mar 10 09:40:02 2014

nysky:現在的國語"Mandarin"就是比較近"滿大人"的外族語 03/10 09:05

nysky:正統的漢語反而在各南方的方言保存下來 03/10 09:06

nysky:請不要再以為自己的"國語"是漢語了 03/10 09:07

雖然這跟電影板沒甚麼關係, 不過看到某些訊息還是要正視聽一下, 滿語影響中國官話的是借詞跟發音, 滿語是阿爾泰語系, 他的文法構造跟日語還比較像, 這點幾乎沒有影響到漢藏語系的中國官話。 另外Mandarin跟滿大人沒有什麼關係, 這個詞是英語跟葡萄牙語mandarim借的, 葡萄牙人在明朝的時候就用這個詞稱呼中國官員, 那時候把女真改為滿州的皇太極連胚胎都還沒形成, 而這個詞是葡萄牙人借馬來語menteri, 馬來語這個詞又是跟梵語mantrin借的, 意思是部長、官, 於是就從梵語 -> 馬來語 -> 葡萄牙語 -> 英語 一路變化過來, mantrin menteri mandarim mandarin 所以Mandarin Chinese就是中國官話, 有時候只簡稱Mandarin, 跟滿洲人沒甚麼關係。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.96.125

chataulait:南方方言和古代官話的關係有很多討論沒錯 03/10 09:46

chataulait:但是把Mandarin 直接說類似滿語,還真的離譜到不行 03/10 09:46

rahim1211:專業推,請問現在的普通話和晚清的中國官話差異大嗎? 03/10 09:46

sailorman:專業! 03/10 09:55

ianlin45:從明朝下來 官話都沒有大變話 都能通 03/10 10:05

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gsihop20 的頭像
    gsihop20

    2016台北車站美食推薦下午茶推薦台北車站美食(低價位) 台北車站美食餐廳排行榜 台北車站美食推薦2015 台北車站附近美食推薦

    gsihop20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()