作者lturtsamuel (港都霹靂火)
看板Boy-Girl
標題[求助] 被女友稱為「司機兼相手」
時間Tue Mar 3 00:19:08 2015
代po 強者我朋友,代號蛋蛋 蛋蛋的女朋友有在用IG,剛好他這個人不愛社群網站,這幾天才開始用 不用還好,一用就看見三個月份量的抱怨文(沒錯,已經三個月了) 關於這段感情該不該走下去 讓蛋蛋最糾結的的是:有一次他們出去玩,拍照po IG 有人在底下問「是誰拍的照」 蛋蛋的女朋友回他「相手兼司機」 問題是,他們交往的狀態也不算秘密了,沒什麼特別隱瞞的必要 蛋蛋覺得很不受尊重,悶悶不樂了好幾天 想請問各為版友,稱男友為「相手兼司機」到底是什麼心態? 如果不想直接講男朋友三個字,應該怎麼稱呼比較適合? 男女版首po,請大家鞭小力點 --
推 j31404: 跟拍 02/25 23:38 → bee12: 東尼大木 4ni 02/25 23:38 推 victoryss: 坤0在我床上 李坤城在樓下床上 02/25 23:38 → victoryss: 蓋 02/25 23:38 → victoryss: 幹 我是要說五樓 02/25 23:38 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.241.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1425313152.A.643.html
→ millcassee: 蛋蛋 去跟你女朋友要求正名 別上來哭哭 03/03 00:20
蛋蛋怕他小題大作嘛
→ bbbing: 條件不足,有些人就是不喜歡直接講,喜歡用奇怪的代號 03/03 00:20
交往快兩年了,主要是「在男生不知道的地方,對朋友講這種話」讓蛋蛋不爽 偏偏又是這樣公開的場合......
推 yesport: 相手是什麼? 03/03 00:20
照相手囉
※ 編輯: lturtsamuel (111.251.241.45), 03/03/2015 00:21:57
→ bbbing: 蛋蛋也可以是個功能性的綽號(?) 03/03 00:21
→ j778012: 蛋蛋 你還需要查一下日文 03/03 00:21
※ 編輯: lturtsamuel (111.251.241.45), 03/03/2015 00:25:22
推 evainnuk: 相手(ai-te)=對象 是不是誤會意思了? 03/03 00:25
女方的日文應該沒這麼強XD 而且配上其他抱怨文感覺不是這樣
→ overhead: 要我說 如果我看到女生寫"司機" 我讓我覺得就是指男友 03/03 00:30
→ overhead: 因為一般人不會這麼沒禮貌的稱呼朋友 不過她心態同時是 03/03 00:30
→ overhead: 包含著強勢想壓著男友打的意味 03/03 00:31
推 yesport: 個人覺得稱男友為司機不太尊重男友 03/03 00:31
→ overhead: 所以說 雖然女生有不妥 但她應該不是要隱瞞 03/03 00:32
恩,我也是這麼跟他說的,不過知道男友不會看就亂講話實在不太好...
※ 編輯: lturtsamuel (111.251.241.45), 03/03/2015 00:35:55
→ overhead: 或許往好的方向講 這叫做傲嬌吧?因為害羞所以表現神氣 03/03 00:34
推 xil: 相手 是對象夥伴的意思吧 03/03 00:35
→ xil: 看日劇久了就知道 我也不會日文 03/03 00:37
→ xil: 沒聽過 相手是照相手的簡稱 03/03 00:37
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.